Net Edebiyat ve Çizgi Roman çeviri hizmetleri

Giriiş:

İnternet edebiyatı ve çizgi roman çevirisi, hiçbir şekilde orijinal metnin hedef dile birebir çevrilmesi anlamına gelmez.


Ürün Detayı

Ürün Etiketleri

İhtiyaçlarınız

İnternet edebiyatı ve çizgi roman çevirisi, orijinal metnin hedef dile birebir çevrilmesi anlamına gelmez. Okuyucular için keyifli bir okuma deneyimi yaratmak adına, üslup, deyimsel, akıcı ve doğal olmalıdır. Bilgileri doğru bir şekilde aktarmak, özellikle de bir karakterin ses tonunun tutarlılığını sağlamak için, internet edebiyatı ve çizgi romanlardaki karakter ilişkileri ve karakter özellikleri hakkında genel bir anlayışa sahip olmak gerekir.

Eğer metinde pazarın kültürüne aykırı bir içerik varsa, çevirmenin bunu yerel kültür ve geleneklere göre çeviride ayarlaması ve ayarlaması gerekir.

TalkingChina'nın Çözümleri

Net Edebiyat ve Çizgi Roman alanında profesyonel ekip

TalkingChina Translation, her uzun vadeli müşterisi için çok dilli, profesyonel ve sabit bir çeviri ekibi kurmuştur. Tıp ve ilaç sektöründe zengin deneyime sahip çevirmen, editör ve düzeltmenlerin yanı sıra, teknik inceleme ekibimiz de bulunmaktadır. Bu alanda bilgi, mesleki geçmiş ve çeviri deneyimine sahip olan teknik inceleme ekibimiz, esas olarak terminolojiyi düzeltmek, çevirmenlerin ortaya koyduğu profesyonel ve teknik sorunları yanıtlamak ve teknik denetimden sorumludur.
TalkingChina'nın prodüksiyon ekibi; dil uzmanları, teknik sorumlular, yerelleştirme mühendisleri, proje yöneticileri ve DTP personelinden oluşmaktadır. Her üye, sorumlu olduğu alanlarda uzmanlığa ve sektör deneyimine sahiptir.

Ana dili İngilizce olan çevirmenler tarafından yapılan pazar iletişimleri çevirisi ve İngilizceden yabancı dile çeviri

Bu alandaki iletişimler dünya çapında birçok dili kapsamaktadır. TalkingChina Translation'ın iki ürünü, pazar iletişimi çevirisi ve ana dili İngilizce olan çevirmenler tarafından yapılan İngilizceden yabancı dile çeviri, bu ihtiyaca özel olarak yanıt vererek, dil ve pazarlama etkinliği gibi iki temel soruna mükemmel bir şekilde çözüm getirmektedir.

Şeffaf iş akışı yönetimi

TalkingChina Translation'ın iş akışları özelleştirilebilir. Proje başlamadan önce müşteriye tamamen şeffaf bir şekilde sunulur. Bu alandaki projeler için "Çeviri + Düzenleme + Teknik İnceleme (teknik içerikler için) + DTP + Düzeltme" iş akışını uyguluyoruz ve CAT araçları ile proje yönetim araçlarının kullanılması zorunludur.

Müşteriye özel çeviri belleği

TalkingChina Translation, tüketici ürünleri alanındaki her uzun vadeli müşteri için özel stil kılavuzları, terminoloji ve çeviri belleği oluşturur. Bulut tabanlı CAT araçları, terminoloji tutarsızlıklarını kontrol etmek için kullanılır ve ekiplerin müşteriye özel metinler paylaşmasını sağlayarak verimliliği ve kalite istikrarını artırır.

Bulut tabanlı CAT

Çeviri belleği, iş yükünü azaltmak ve zamandan tasarruf sağlamak için tekrarlanan metinleri kullanan CAT araçları ile gerçekleştirilir; özellikle farklı çevirmen ve editörlerin eş zamanlı çeviri ve düzenleme yaptığı projelerde çevirinin ve terminolojinin tutarlılığını hassas bir şekilde kontrol edebilir, çevirinin tutarlılığını sağlayabilir.

ISO sertifikası

TalkingChina Translation, ISO 9001:2008 ve ISO 9001:2015 sertifikalarına sahip, sektörde mükemmel bir çeviri hizmeti sağlayıcısıdır. TalkingChina, son 18 yıldır 100'den fazla Fortune 500 şirketine hizmet vermenin getirdiği uzmanlık ve deneyimi kullanarak dil sorunlarınızı etkili bir şekilde çözmenize yardımcı olacaktır.

Gizlilik

Gizlilik, tıp ve eczacılık alanında büyük önem taşır. TalkingChina Translation, her müşteriyle bir "Gizlilik Sözleşmesi" imzalayacak ve müşterinin tüm belge, veri ve bilgilerinin güvenliğini sağlamak için sıkı gizlilik prosedürleri ve yönergelerini izleyecektir.


  • Öncesi:
  • Sonraki:

  • Mesajınızı buraya yazın ve bize gönderin