Web Sitesi/Yazılım Yerelleştirmesi

Giriiş:

Web sitesi yerelleştirmesinde yer alan içerik, çevirinin çok ötesine geçer. Proje yönetimi, çeviri ve düzeltme, kalite güvencesi, çevrimiçi test, zamanında güncellemeler ve önceki içeriğin yeniden kullanımını içeren karmaşık bir süreçtir. Bu süreçte, mevcut web sitesinin hedef kitlenin kültürel geleneklerine uygun hale getirilmesi ve hedef kitlenin erişimini ve kullanımını kolaylaştırması gerekir.


Ürün Detayı

Ürün Etiketleri

Tercüme ve Ekipman Kiralama

Web Sitesi/Yazılım Yerelleştirmesi

hizmet_kriketiÇeviri Destekli Yerelleştirmenin Tam Prosedürü

Web sitesi yerelleştirmesinde yer alan içerik, çevirinin çok ötesine geçer. Proje yönetimi, çeviri ve düzeltme, kalite güvencesi, çevrimiçi test, zamanında güncellemeler ve önceki içeriğin yeniden kullanımını içeren karmaşık bir süreçtir. Bu süreçte, mevcut web sitesinin hedef kitlenin kültürel geleneklerine uygun hale getirilmesi ve hedef kitlenin erişimini ve kullanımını kolaylaştırması gerekir.

Web sitesi yerelleştirme hizmetleri ve prosedürü

ico_rightWeb sitesi değerlendirmesi

ico_rightURL yapılandırma planlaması

ico_rightSunucu kiralama; yerel arama motorlarına kayıt

ico_rightÇeviri ve yerelleştirme

ico_rightWeb sitesi güncellemesi

ico_rightSEM ve SEO; anahtar kelimelerin çok dilli yerelleştirilmesi

Yazılım yerelleştirme hizmetleri (Uygulamalar ve oyunlar dahil)

TalkingChina Translation'ın yazılım yerelleştirme hizmetleri (uygulamalar dahil):

Yazılım çevirisi ve yerelleştirme, yazılım ürünlerini küresel pazara sunmanın gerekli adımlarıdır. Yazılım çevrimiçi yardımını, kullanıcı kılavuzlarını, kullanıcı arayüzünü vb. hedef dile çevirirken, tarih, para birimi, saat, kullanıcı arayüzü vb. gösterimlerinin hedef kitlenin okuma alışkanlıklarına uygun olmasını ve yazılım işlevselliğini korumasını sağlayın.
① Yazılım çevirisi (kullanıcı arayüzü, yardım belgeleri/kılavuzlar/el kitapları, görseller, ambalaj, pazarlama materyalleri vb. çevirisi)
② Yazılım mühendisliği (derleme, arayüz/menü/iletişim kutusu ayarlaması)
③ Düzen (görüntülerin ve metinlerin ayarlanması, güzelleştirilmesi ve yerelleştirilmesi)
④ Yazılım testi (yazılım fonksiyonel testi, arayüz testi ve değişikliği, uygulama ortamı testi)

App Store optimizasyonu

Hedef pazardaki yeni kullanıcıların uygulamanızı bulmasını kolaylaştırmak için uygulama mağazasındaki yerelleştirilmiş yazılım ürünü bilgileri şunları içerir:
Uygulama açıklaması:En önemli yol gösterici bilgi, bilginin dil kalitesidir;
Anahtar kelime yerelleştirmesi:sadece metin çevirisi değil, aynı zamanda farklı hedef pazarlar için kullanıcı arama kullanımı ve arama alışkanlıkları üzerine araştırmalar;
Multimedya yerelleştirmesi:Ziyaretçiler, uygulama listenizde gezinirken ekran görüntüleri, pazarlama görselleri ve videolar görecekler. Hedef kitlenizi uygulamayı indirmeye teşvik etmek için bu yönlendirici içerikleri yerelleştirin;
Dünya çapında sürüm ve güncellemeler:parçalı bilgi güncellemeleri, çok dillilik ve kısa döngüler.


TalkingChina Translate'in oyun yerelleştirme hizmeti

Oyun yerelleştirmesi, hedef pazar oyuncularına orijinal içerikle tutarlı bir arayüz sunmalı ve sadık bir his ve deneyim sunmalıdır. Çeviri, yerelleştirme ve multimedya işlemeyi birleştiren entegre bir hizmet sunuyoruz. Çevirmenlerimiz, ihtiyaçlarını anlayan ve oyunun profesyonel terminolojisine hakim, oyun tutkunu oyunculardır. Oyun yerelleştirme hizmetlerimiz şunları içerir:
Oyun metinleri, kullanıcı arayüzü, kullanıcı kılavuzu, dublaj, tanıtım materyalleri, yasal belgeler ve web sitesi yerelleştirmesi.


3M

Şanghay Jing'an Bölge Portalı Web Sitesi

Bazı Müşteriler

Air China

Zırh Altında

C&EN

LV

Hizmet Detayları1

  • Öncesi:
  • Sonraki:

  • Mesajınızı buraya yazın ve bize gönderin