Web Sitesi/Yazılım Yerelleştirme

Giriiş:

Web sitesi yerelleştirme süreci, çeviriden çok daha fazlasını içerir. Proje yönetimi, çeviri ve düzeltme, kalite güvencesi, çevrimiçi test, zamanında güncellemeler ve önceki içeriğin yeniden kullanımı gibi karmaşık bir süreçtir. Bu süreçte, mevcut web sitesinin hedef kitlenin kültürel geleneklerine uygun hale getirilmesi ve hedef kitlenin erişimini ve kullanımını kolaylaştırmak gereklidir.


Ürün Detayı

Ürün Etiketleri

Tercümanlık ve Ekipman Kiralama

Web Sitesi/Yazılım Yerelleştirme

hizmet döngüsüÇeviri Destekli Yerelleştirmenin Tam Bir Prosedürü

Web sitesi yerelleştirme süreci, çeviriden çok daha fazlasını içerir. Proje yönetimi, çeviri ve düzeltme, kalite güvencesi, çevrimiçi test, zamanında güncellemeler ve önceki içeriğin yeniden kullanımı gibi karmaşık bir süreçtir. Bu süreçte, mevcut web sitesinin hedef kitlenin kültürel geleneklerine uygun hale getirilmesi ve hedef kitlenin erişimini ve kullanımını kolaylaştırmak gereklidir.

Web sitesi yerelleştirme hizmetleri ve prosedürü

ico_sağWeb sitesi değerlendirmesi

ico_sağURL yapılandırma planlaması

ico_sağSunucu kiralama; yerel arama motorlarına kayıt

ico_sağÇeviri ve yerelleştirme

ico_sağWeb sitesi güncellemesi

ico_sağSEM ve SEO; anahtar kelimelerin çok dilli yerelleştirilmesi

Yazılım yerelleştirme hizmetleri (uygulamalar ve oyunlar dahil)

TalkingChina Translation'ın yazılım yerelleştirme hizmetleri (uygulamalar dahil):

Yazılım çevirisi ve yerelleştirme, yazılım ürünlerini küresel pazara sunmanın gerekli adımlarıdır. Yazılımın çevrimiçi yardımını, kullanım kılavuzlarını, kullanıcı arayüzünü vb. hedef dile çevirirken, yazılımın işlevselliğini korurken tarih, para birimi, saat, kullanıcı arayüzü vb. unsurların hedef kitlenin okuma alışkanlıklarına uygun şekilde görüntülenmesini sağlamak önemlidir.
① Yazılım çevirisi (kullanıcı arayüzü, yardım belgeleri/kılavuzlar/manueller, resimler, ambalaj, pazarlama materyalleri vb. çevirisi)
② Yazılım mühendisliği (derleme, arayüz/menü/diyalog kutusu düzenlemesi)
③ Düzenleme (görüntülerin ve metinlerin ayarlanması, güzelleştirilmesi ve yerelleştirilmesi)
④ Yazılım testi (yazılım fonksiyonel testi, arayüz testi ve modifikasyonu, uygulama ortamı testi)

App Store optimizasyonu

Hedef pazardaki yeni kullanıcıların uygulamanızı bulmasını kolaylaştırmak için, uygulama mağazasındaki yerelleştirilmiş yazılım ürün bilgileri şunları içerir:
Uygulama açıklaması:En önemli yol gösterici bilgi olan bu bilginin dil kalitesi çok önemlidir;
Anahtar kelime yerelleştirme:Sadece metin çevirisi değil, aynı zamanda farklı hedef pazarlar için kullanıcı arama kullanımı ve arama alışkanlıkları üzerine araştırmalar da yapıyoruz;
Multimedya yerelleştirme:Ziyaretçiler uygulama listenizi incelerken ekran görüntüleri, pazarlama görselleri ve videolar göreceklerdir. Hedef kitlenizi indirmeye teşvik etmek için bu yönlendirme içeriklerini yerelleştirin;
Küresel yayın ve güncellemeler:Parçalı bilgi güncellemeleri, çok dillilik ve kısa döngüler.


TalkingChina Translate'in oyun yerelleştirme hizmeti

Oyun yerelleştirmesi, hedef pazar oyuncularına orijinal içerikle tutarlı bir arayüz sunmalı ve sadakat duygusu ve deneyimi sağlamalıdır. Çeviri, yerelleştirme ve multimedya işlemeyi birleştiren entegre bir hizmet sunuyoruz. Çevirmenlerimiz, ihtiyaçlarını anlayan ve oyunun profesyonel terminolojisine hakim olan, oyunu seven oyunculardır. Oyun yerelleştirme hizmetlerimiz şunları içerir:
Oyun metni, kullanıcı arayüzü, kullanım kılavuzu, seslendirme, tanıtım materyalleri, yasal belgeler ve web sitesi yerelleştirme.


3M

Şanghay Jing'an Bölgesi Portal Web Sitesi

Bazı Müşteriler

Hava Çin

Under Armour

C&EN

LV

Hizmet Detayları1

  • Öncesi:
  • Sonraki:

  • Mesajınızı buraya yazın ve bize gönderin.