Web Sitesi/Yazılım Yerelleştirmesi

Giriiş:

Web sitesi yerelleştirmesinde yer alan içerik çevirinin çok ötesine geçer. Proje yönetimi, çeviri ve redaksiyon, kalite güvencesi, çevrimiçi testler, zamanında güncellemeler ve önceki içeriğin yeniden kullanımını içeren karmaşık bir süreçtir. Bu süreçte mevcut web sitesinin hedef kitlenin kültürel geleneklerine uygun hale getirilmesi ve hedef kitlenin erişimini ve kullanımını kolaylaştırması gerekmektedir.


Ürün Detayı

Ürün Etiketleri

Tercümanlık ve Ekipman Kiralama

Web Sitesi/Yazılım Yerelleştirmesi

service_cricleÇeviri Destekli Yerelleştirmenin Eksiksiz Prosedürü

Web sitesi yerelleştirmesinde yer alan içerik çevirinin çok ötesine geçer. Proje yönetimi, çeviri ve redaksiyon, kalite güvencesi, çevrimiçi testler, zamanında güncellemeler ve önceki içeriğin yeniden kullanımını içeren karmaşık bir süreçtir. Bu süreçte mevcut web sitesinin hedef kitlenin kültürel geleneklerine uygun hale getirilmesi ve hedef kitlenin erişimini ve kullanımını kolaylaştırması gerekmektedir.

Web sitesi yerelleştirme hizmetleri ve prosedürü

ico_rightWeb sitesi değerlendirmesi

ico_rightURL yapılandırma planlaması

ico_rightSunucu kiralama; yerel arama motorlarına kayıt

ico_rightÇeviri ve yerelleştirme

ico_rightWeb sitesi güncellemesi

ico_rightSEM ve SEO; anahtar kelimelerin çok dilli yerelleştirilmesi

Yazılım yerelleştirme hizmetleri (APP'ler ve oyunlar dahil)

TalkingChina Translation'ın yazılım yerelleştirme hizmetleri (uygulamalar dahil):

Yazılım çevirisi ve yerelleştirme, yazılım ürünlerini küresel pazara sunmanın gerekli adımlarıdır. Yazılım çevrimiçi yardımını, kullanım kılavuzlarını, kullanıcı arayüzünü vb. hedef dile çevirirken, yazılım işlevselliğini korurken tarih, para birimi, saat, kullanıcı arayüzü arayüzü vb. ekranının hedef kitlenin okuma alışkanlıklarına uygun olduğundan emin olun.
① Yazılım çevirisi (kullanıcı arayüzünün çevirisi, yardım belgeleri/kılavuzları/kılavuzları, resimler, ambalaj, pazar malzemeleri vb.)
② Yazılım mühendisliği (derleme, arayüz/menü/iletişim kutusu ayarı)
③ Düzen (görüntülerin ve metnin ayarlanması, güzelleştirilmesi ve yerelleştirilmesi)
④ Yazılım testi (yazılım işlevsel testi, arayüz testi ve modifikasyonu, uygulama ortamı testi)

App Store optimizasyonu

Hedef pazardaki yeni kullanıcıların uygulamanızı bulmasını kolaylaştıran uygulama mağazasındaki yerelleştirilmiş yazılım ürün bilgileri şunları içerir:
Uygulama açıklaması:En önemli yol gösterici bilgi, bilginin dil kalitesi çok önemli;
Anahtar kelime yerelleştirmesi:sadece metin çevirisi değil, aynı zamanda farklı hedef pazarlara yönelik kullanıcı arama kullanımı ve arama alışkanlıkları üzerine araştırmalar;
Multimedya yerelleştirmesi:Ziyaretçiler uygulama listenize göz atarken ekran görüntüleri, pazarlama görselleri ve videolar görecektir. Hedef müşterilerin indirmesini teşvik etmek için bu yol gösterici içeriği yerelleştirin;
Küresel sürüm ve güncellemeler:parçalı bilgi güncellemeleri, çok dillilik ve kısa döngüler.


TalkingChina Translate'in oyun yerelleştirme hizmeti

Oyun yerelleştirmesi, hedef pazar oyuncularına orijinal içerikle tutarlı bir arayüz sağlamalı, sadık bir his ve deneyim sunmalıdır. Çeviri, yerelleştirme ve multimedya işlemeyi birleştiren entegre bir hizmet sunuyoruz. Çevirmenlerimiz, onların ihtiyaçlarını anlayan, oyunun profesyonel terminolojisine hakim, oyunu seven oyunculardır. Oyun yerelleştirme hizmetlerimiz şunları içerir:
Oyun metni, kullanıcı arayüzü, kullanım kılavuzu, dublaj, tanıtım malzemeleri, yasal belgeler ve web sitesi yerelleştirmesi.


3M

Şangay Jing'an Bölge Portalı Web Sitesi

Bazı Müşteriler

Hava Çin

Zırh Altında

C&EN

LV

Hizmet Detayları1

  • Öncesi:
  • Sonraki:

  • Mesajınızı buraya yazıp bize gönderin