28 Şubat 2025 akşamı, "Herkesin Kullanabileceği Çeviri Teknolojileri" kitabının tanıtım etkinliği ve Dil Modeli Güçlendirme Çeviri Eğitim Salonu başarıyla gerçekleştirildi. Tangneng Çeviri Şirketi Genel Müdürü Su Yang, bu sektörün en önemli etkinliğinin başlangıcını oluşturan etkinliğe ev sahipliği yapmaya davet edildi.
Bu etkinlik, Fikri Mülkiyet Yayınevi, Shenzhen Yunyi Teknoloji A.Ş. ve Yorumlama Teknolojileri Araştırma Topluluğu tarafından ortaklaşa düzenlenmektedir ve üretken yapay zekâ dalgası altında çeviri ekosisteminin ve eğitimsel inovasyon yolunun dönüşümünü incelemek üzere yaklaşık 4000 üniversite öğretim görevlisi, öğrenci ve sektör uygulayıcısını bir araya getirmektedir. Etkinliğin başında, Sayın Su Yang etkinliğin arka planını kısaca tanıttı. Büyük model teknolojisinin gelişiminin çeviri ekolojisini derinden etkilediğini ve uygulayıcılar için nasıl uyum sağlayacakları konusunda daha yüksek gereksinimler ortaya koyduğunu belirtti. Bu noktada, Öğretmen Wang Huashu'nun kitabı özellikle güncel ve uygun görünüyor. Yeni teknolojilerin getirdiği fırsatları ve zorlukları daha derinlemesine incelemek için bu yeni kitabın yayınlanmasının sunduğu fırsattan yararlanmak çok gerekli ve değerlidir.

Tema paylaşım oturumunda, Yunyi Technology Yönetim Kurulu Başkanı Ding Li, "Büyük Dil Modellerinin Çeviri Sektörüne Etkisi" başlıklı özel bir sunum yaptı. Li, büyük dil modelinin çeviri sektörüne eşi benzeri görülmemiş fırsatlar ve zorluklar getirdiğini ve çeviri sektörünün çeviri verimliliğini ve kalitesini artırmak için bu modeli pratikte aktif olarak kullanması gerektiğini vurguladı. Pekin Yabancı Diller Üniversitesi Çeviri Fakültesi Dekan Yardımcısı Profesör Li Changshuan, yapay zekâ destekli çevirinin vaka analizi yoluyla orijinal metindeki kusurları ele alma konusundaki sınırlamalarını ayrıntılı olarak ele alarak, insan çevirmenler için eleştirel düşünmenin önemini vurguladı.
O akşam yayınlanan yeni kitabın baş kahramanı, "Herkesin Kullanabileceği Çeviri Teknolojisi" kitabının yazarı, çeviri teknolojisi uzmanı ve Pekin Yabancı Diller Üniversitesi Çeviri Fakültesi profesörü Profesör Wang Huashu, yeni kitabın konseptinin çerçevesini teknoloji ve insan iletişimi arasındaki sınırı yeniden şekillendirme perspektifinden tanıttı ve teknoloji geliştirme ve teknolojinin yaygınlaşmasının temel meselelerini analiz ederek, "insanın döngüde" olduğu insan-makine iş birliği modunu vurguladı. Bu kitap, yapay zekâ ve çevirinin entegrasyonunu sistematik bir şekilde incelemekle kalmıyor, aynı zamanda yeni çağda dil ve çeviri çalışmaları için yeni fırsatları ve zorlukları da ortaya koyuyor. Kitap, masaüstü arama, web araması, akıllı veri toplama, belge işleme ve metin işleme gibi birçok alanı kapsıyor ve ChatGPT gibi üretken yapay zekâ araçlarını içeriyor. Oldukça ileriye dönük ve pratik bir çeviri teknolojisi rehberi. "Herkesin Kullanabileceği Çeviri Teknikleri"nin yayınlanması, Profesör Wang Huashu'nun çeviri teknolojisini popülerleştirme yönündeki önemli bir girişimidir. Bu kitapla teknolojik engelleri aşmayı ve çeviri teknolojisini herkesin hayatına sokmayı umuyor.
Teknolojinin her yerde olduğu bir çağda (Profesör Wang "her yerde teknoloji" kavramını ortaya attı), teknoloji yaşam ortamımızın ve altyapımızın bir parçası haline geldi. Herkes teknolojiyi kullanabilir ve herkes onu öğrenmelidir. Asıl soru şu: Hangi teknolojiyi öğrenmeliyiz? Nasıl daha kolay öğrenebiliriz? Bu kitap, tüm dil sektörlerindeki uygulayıcılar ve öğrenciler için bir çözüm sunacaktır.

TalkingChina, çeviri teknolojisi ve sektördeki değişimler konusunda derin bir anlayışa sahiptir. Büyük dil modelleri gibi yeni teknolojilerin çeviri sektörüne muazzam fırsatlar getirdiğinin farkındayız. TalkingChina, çeviri verimliliğini ve kalitesini artırmak için gelişmiş çeviri teknolojisi araç ve platformlarını (yapay zekâ simultane çeviri teknolojisi dahil) aktif olarak kullanmaktadır. Diğer yandan, yaratıcı çeviri ve yazım gibi yüksek katma değerli hizmetlere bağlı kalıyoruz. Aynı zamanda, TalkingChina'nın uzmanlaştığı profesyonel dikey alanları derinlemesine geliştirecek, azınlık dillerinde çeviri sunma yeteneğimizi pekiştirecek ve Çinli yurtdışı işletmelere daha fazla ve daha iyi çok dilli hizmet sunacağız. Ayrıca, dil danışmanlığı, dil veri hizmetleri, uluslararası iletişim ve yurtdışı hizmetler için yeni değer yaratma noktaları gibi dil hizmetleri sektöründe teknolojiden kaynaklanan yeni hizmet biçimlerine aktif olarak katılacağız.
TalkingChina, bu yılın başında çok sayıda çevirmenle de iletişim kurdu. Birçok çevirmen, yerlerinin doldurulacağı endişesi yerine, yapay zekayı iyi kullanmanın, iyi yönetmenin, iyi optimize etmenin, "kapı eşiği tekmelemesini" iyi yapmanın, son kilometreyi yürümenin ve taşı altına çeviren, yapay zeka çevirisine profesyonel ruh katan kayıkçı olmanın daha iyi olduğunu aktif olarak dile getirdi.
Yeni çağın çeviri sektöründe sürdürülebilir kalkınmanın ancak teknolojiyi beşeri bilimlerle birleştirerek sağlanabileceğine inanıyoruz. TalkingChina, gelecekte de çeviri uygulamalarında yeni teknolojilerin uygulanmasını araştırmaya, sektördeki teknolojik inovasyonu ve yetenek gelişimini desteklemeye ve çeviri sektörünün yüksek kaliteli gelişimine daha fazla katkıda bulunmaya devam edecektir.
Gönderi zamanı: 12 Mart 2025