TalkingChina, "Herkesin Kullanabileceği Çeviri Teknikleri" adlı yeni kitabın lansmanına ve Dil Modeli Güçlendirme Salonu etkinliğine katıldı ve ev sahipliği yaptı.

28 Şubat 2025 akşamı, "Herkesin Kullanabileceği Çeviri Teknolojileri" kitabının lansman etkinliği ve Dil Modeli Güçlendirme Çeviri Eğitim Salonu başarıyla gerçekleştirildi. Tangneng Çeviri Şirketi Genel Müdürü Bayan Su Yang, bu sektörün önde gelen etkinliğinin açılışını yapmak üzere etkinliğe ev sahipliği yaptı.

Bu etkinlik, Fikri Mülkiyet Yayınevi, Shenzhen Yunyi Teknoloji Şirketi ve Çeviri Teknolojisi Araştırma Topluluğu tarafından ortaklaşa düzenlenmekte olup, yaklaşık 4000 üniversite öğretim üyesi, öğrenci ve sektör uygulayıcısını, üretken yapay zekanın dalgası altında çeviri ekosisteminin dönüşümünü ve eğitim inovasyon yolunu keşfetmek üzere bir araya getirmektedir. Etkinliğin başında, Bayan Su Yang etkinliğin arka planını kısaca tanıttı. Büyük ölçekli teknolojinin gelişiminin çeviri ekosistemini derinden etkilediğini ve uygulayıcılar için uyum sağlama konusunda daha yüksek gereksinimler ortaya koyduğunu belirtti. Bu noktada, Öğretmen Wang Huashu'nun kitabı özellikle zamanında ve uygun görünmektedir. Bu yeni kitabın yayınlanmasının sunduğu fırsattan yararlanarak, yeni teknolojilerin getirdiği fırsatları ve zorlukları daha fazla araştırmak çok gerekli ve değerlidir.

TalkingChina-1

Tema paylaşım oturumunda, Yunyi Teknoloji Yönetim Kurulu Başkanı Ding Li, "Büyük Dil Modellerinin Çeviri Sektörüne Etkisi" başlıklı özel bir sunum yaptı. Büyük dil modelinin çeviri sektörüne benzeri görülmemiş fırsatlar ve zorluklar getirdiğini vurgulayan Li, çeviri sektörünün çeviri verimliliğini ve kalitesini artırmak için bu modelin pratik uygulamalarını aktif olarak araştırması gerektiğini belirtti. Pekin Yabancı Diller Üniversitesi Çeviri Fakültesi Dekan Yardımcısı Profesör Li Changshuan ise, yapay zeka çevirisinin orijinal metindeki kusurlarla başa çıkmadaki sınırlılıklarını vaka analizi yoluyla ele alarak, insan çevirmenler için eleştirel düşünmenin önemini vurguladı.

O akşam piyasaya sürülen yeni kitabın kahramanı, "Herkesin Kullanabileceği Çeviri Teknolojisi" kitabının yazarı, çeviri teknolojisi uzmanı ve Pekin Yabancı Diller Üniversitesi Çeviri Bölümü profesörü Wang Huashu, teknoloji ve insan iletişimi arasındaki sınırı yeniden şekillendirme perspektifinden yeni kitabın kavramsal çerçevesini tanıttı ve teknoloji geliştirme ve teknolojinin her yerde bulunmasının temel sorunlarını analiz ederek, "insan odaklı" insan-makine işbirliği modelini vurguladı. Bu kitap, yapay zeka ve çevirinin entegrasyonunu sistematik olarak incelemekle kalmayıp, yeni çağda dil ve çeviri çalışmaları için yeni fırsatları ve zorlukları da ortaya koyuyor. Masaüstü arama, web arama, akıllı veri toplama, belge işleme ve metin derlemesi işleme gibi birçok alanı kapsayan kitap, ChatGPT gibi üretken yapay zeka araçlarını da içeriyor. Son derece ileri görüşlü ve pratik bir çeviri teknolojisi kılavuzu olan "Herkesin Kullanabileceği Çeviri Teknikleri"nin yayınlanması, Profesör Wang Huashu'nun çeviri teknolojisini yaygınlaştırma yönündeki önemli bir girişimidir. Bu kitap aracılığıyla teknolojik engeli aşmayı ve çeviri teknolojisini herkesin hayatına sokmayı umuyor.

Teknolojinin her yerde bulunduğu bir çağda (Profesör Wang "her yerde bulunan teknoloji" kavramını ortaya atmıştır), teknoloji yaşam ortamımızın ve altyapımızın bir parçası haline gelmiştir. Herkes teknolojiyi kullanabilir ve herkes onu öğrenmelidir. Soru şu: Hangi teknolojiyi öğrenmeliyiz? Nasıl daha kolay öğrenebiliriz? Bu kitap, tüm dil sektörlerindeki uygulayıcılar ve öğrenciler için bir çözüm sunacaktır.

TalkingChina-2

TalkingChina, çeviri teknolojisi ve sektördeki değişimleri derinlemesine anlamaktadır. Büyük dil modelleri gibi yeni teknolojilerin çeviri sektörüne muazzam fırsatlar getirdiğinin farkındayız. TalkingChina, çeviri verimliliğini ve kalitesini artırmak için gelişmiş çeviri teknolojisi araçlarını ve platformlarını (yapay zeka destekli eş zamanlı tercüme teknolojisi dahil) aktif olarak kullanmaktadır; öte yandan, yaratıcı çeviri ve yazım gibi yüksek katma değerli hizmetlere de önem vermektedir. Aynı zamanda, TalkingChina'nın uzmanlaştığı profesyonel dikey alanları derinlemesine geliştirecek, azınlık dillerinde çeviri yapma yeteneğimizi pekiştirecek ve Çin'in yurtdışı işletmeleri için daha fazla ve daha iyi çok dilli hizmetler sunacağız. Buna ek olarak, dil danışmanlığı, dil veri hizmetleri, uluslararası iletişim ve yurtdışı hizmetler için yeni değer yaratma noktaları gibi dil hizmetleri sektöründe teknolojiden kaynaklanan yeni hizmet biçimlerine aktif olarak katılacağız.

Bu yılın başlarında TalkingChina, çok sayıda çevirmenle de iletişim kurdu. Birçok çevirmen, yerlerinin başkası tarafından alınmasından endişe etmek yerine, yapay zekayı iyi kullanmanın, iyi yönetmenin, iyi optimize etmenin, "kapı eşiğini tekmelemeyi" iyi yapmanın, son adımı atmanın ve taşı altına çeviren, yapay zeka çevirisine profesyonel ruh aşılayan kişi olmanın daha iyi olduğunu aktif olarak dile getirdi.

Yeni çağın çeviri sektöründe sürdürülebilir kalkınmanın ancak teknoloji ve beşeri bilimlerin birleştirilmesiyle sağlanabileceğine inanıyoruz. Gelecekte TalkingChina, çeviri pratiğinde yeni teknolojilerin uygulanmasını araştırmaya, sektörde teknolojik yeniliği ve yetenek yetiştirmeyi teşvik etmeye ve çeviri sektörünün yüksek kaliteli gelişimine daha fazla katkıda bulunmaya devam edecektir.


Yayın tarihi: 12 Mart 2025