17 Mayıs 2025'te, Şanghay Uluslararası Medya Limanı'nda bulunan Ulusal Çok Dilli Film ve Televizyon Çeviri Üssü'nde (Şanghay) ilk "Film ve Televizyon Çevirisi ve Uluslararası İletişim Yeteneğinin Yenilenmesi Çalıştayı" resmen açıldı. TalkingChina Genel Müdürü Su Yang, bu etkinliğe katılarak film ve televizyon çevirisi ve uluslararası iletişim alanındaki en son trendleri toplumun her kesiminden uzmanlarla tartışmaya davet edildi.

Bu iki günlük atölye, Ulusal Çok Dilli Film ve Televizyon Çeviri Merkezi ve Çin Çeviri Derneği tarafından yönetilmektedir. Merkez Radyo ve Televizyon İstasyonu'na bağlı Film ve Televizyon Çeviri Yapım Merkezi ve Çin Çeviri Derneği'ne bağlı Film ve Televizyon Çeviri Komitesi tarafından ortaklaşa düzenlenmektedir. Atölye, küreselleşen film ve televizyon için yeni bir kalite üretkenliğinin inşasına odaklanarak, yeni dönemde uluslararası film ve televizyon iletişiminin söylem sistemi inşasını ve yenilikçi uygulamalarını incelemeyi, Çin film ve televizyon içeriklerinin yüksek kalitede "küreselleşmesini" teşvik etmeyi ve Çin kültürünün uluslararası etkisini artırmayı amaçlamaktadır.

Etkinlikte, merkezi medya, uluslararası örgütler ve endüstri öncülerinden uzmanlar ve akademisyenler, 40'tan fazla öğrenciyle "Film ve Televizyonda İyi Niyet İletişimi Üzerine On Dört Yıllık Uygulama ve Düşünceler", "Kültürlerarası Hikaye Anlatımı: Kanalların Anlatı Yolunu Keşfetmek", "Film ve Televizyon Çevirisinde En İyi Verimliliği Yaratmak - İnsan Makine İşbirliği", "FAST Yurtdışı Kanal İnşa Uygulamaları", "Yeni Çağda Film ve Televizyon Çevirisinde ve Uluslararası İletişim Uygulamalarında Temel Faktörler" ve "Kalabalığı İzlemekten" "Kapıyı İzlemeye" - CCTV Bahar Şenliği Gala Özel Etkinliği için Uluslararası İletişim Stratejileri" gibi çok sayıda temalı dersi paylaştı. İçerik, teorik yükseklik ve pratik derinliği bir araya getiriyor.
Öğrenciler, paylaşım ve fikir alışverişinin yanı sıra, Şanghay Uluslararası Medya Limanı'nda bulunan Ultra HD Video ve Ses Prodüksiyonu, Yayıncılığı ve Sunumu Devlet Anahtar Laboratuvarı'nın "Altın Kutusu"nu ve Ulusal Çok Dilli Film ve Televizyon Çeviri Üssü'nü de ziyaret ederek, yapay zeka destekli film ve televizyon çevirisinin ilgili süreçlerini öğrendiler.

TalkingChina, uzun yıllardır çok sayıda film ve televizyon eseri için yüksek kaliteli çeviri hizmetleri sunarak Çin film ve televizyon içeriklerinin uluslararası pazara girmesine yardımcı olmuştur. Üç yıllık CCTV film ve televizyon çevirisi hizmet projesinin yanı sıra, Şanghay Uluslararası Film Festivali ve TV Festivali için çeviri hizmetleri sunan resmi olarak yetkilendirilmiş başarılı çeviri sağlayıcısı olarak dokuzuncu yılına ek olarak, çeviri içeriği yerinde simultane çeviri ve ekipman, ardıl çeviri, eskort ve ilgili film ve televizyon oyunları ile konferans dergileri için çeviri hizmetlerini de içermektedir. TalkingChina ayrıca kurumsal tanıtım materyalleri, eğitim materyalleri, büyük şirketlerin ürün açıklamaları gibi video yerelleştirme çalışmaları da yapmış ve multimedya yerelleştirme alanında zengin bir deneyime sahiptir.
Film ve televizyon çevirisi yalnızca bir dil dönüşümü değil, aynı zamanda kültürel bir köprüdür. TalkingChina, mesleki alanını derinleştirmeye, teknoloji ve beşeri bilimleri daha iyi entegre etmenin yollarını sürekli olarak araştırmaya ve Çin film ve televizyon endüstrisinin küresel ölçekte daha kaliteli bir yayılma ve gelişime ulaşmasına yardımcı olmaya devam edecektir.
Gönderim zamanı: 22 Mayıs 2025